«Վաղուց ժամանակն է, որպեսզի Ալլա Պուգաչովան ճանաչվի որպես օտարերկրյա գործակալ և զրկվի Ռուսաստանի Դաշնությունում իր ամբողջ ունեցվածքից՝ Ռուսաստանի Դաշնության զինված ուժերը վարկաբեկելու և արևմտյան քարոզչության օգտին աշխատելու համար»,- հայտարարել է ՌԴ Պետդումայի պատգամավոր Ալեքսեյ Ժուրավլյովը։ Ավելի վաղ Պուգաչովան Instagram սոցիալական ցանցում Կիևի մանկական հիվանդանոցի վրա հրթիռի խոցման մասին գրառում էր արել։               
 

«ԳԻՐՔՆ ԱՅԼԵՎՍ ՄԵՐ ԺԱՄԱՆԱԿՆԵՐԻ ԽՈՐՀՐԴԱՆԻՇ ՉԷ»

«ԳԻՐՔՆ ԱՅԼԵՎՍ ՄԵՐ ԺԱՄԱՆԱԿՆԵՐԻ ԽՈՐՀՐԴԱՆԻՇ ՉԷ»
27.04.2012 | 00:00

Աշխարհի 20 երկրից Հայաստան ժամանեցին վեց տասնյակից ավելի սփյուռքահայ գրող-պատվիրակներ: Գրքի համաշխարհային մայրաքաղաք Հայաստանում անցկացվեց համահայկական 6-րդ համաժողովը: Միջոցառումների առանցքը գիրքն էր: Սփյուռքահայ գրողների հետ զրույցը` ստորև:

«ԱՍՏՎԱԾ, ՀԱՅՐԵՆԻՔ ԵՎ ՍԻՐԱԾ ԱՐԱՐԱԾ. ԱՅՍ ԵՐԵՔՆ ԻՆՁ ՀԱՄԱՐ ՆՊԱՏԱԿԱԿԵՏԵՐ ԵՆ»

ՄԱՐԻԱՆԱ ԲԵՐԹԻԶԼՅԱՆ-ՂԱԶԱՐՅԱՆԸ Հալեպից է: Համաժողովի շրջանակում նշվող սփյուռքահայ գրողների գրքերի շնորհանդեսում ներկայացված էր նրա «Կանչ արարչական» գիրքը: Բանասիրական կրթություն է ստացել Հայաստանում: Հայ գրողների համահայկական փառատոնին մասնակցում է երրորդ անգամ:

-Ձեր գրքով հիմնականում գլոբալ խնդիրներ եք վեր հանում: Տեղ ունի՞ այդ տարածքում հայրենիքը:

-Աստված, հայրենիք և սիրած արարած. այս երեքն ինձ համար նպատակակետեր են: Գրքիս երկրորդ բաժինն ամբողջությամբ հայրենիքիս է նվիրված, առաջինը` Արարչին, երրորդն էլ իմ` անմահության մասին մտորումներն են:

-Երկքաղաքացի՞ եք:

-Հայկական անձնագիր ունեմ: Գլխավոր նպատակս հայրենիքում հաստատվելն է: Պետք է այնպես լինի, որ, ի վերջո, ամեն հայ փափագի այստեղ գալ: Չեմ կարող ասել, թե մյուսներն ինչ են զգում, մտածում, բայց իմ ծնողներն ասում էին` սա մեր հողը չէ, անգամ տուն չէին գնում, վարձով էին ապրում, երազում էին հայրենիք վերադառնալ: Իմ հայրը մահացավ` այդպես էլ չհաստատվելով այստեղ: Հիմա հայրենիքում ապրելը իմ երազանքն է, թեև զավակներս են ինձ արգելք, ամուսինս այնտեղ է աշխատում: Շատ բարդ է: Շեղվեցինք գրականությունից, բայց իմ գրականությունն անմիջական կապ ունի ասածներիս հետ:

-Հայաստանցի գրողների հետ կա՞ կենդանի շփում, ծանո՞թ եք նրանց գործերին:

-Այո, մեծ մասին ծանոթ եմ և կարդում եմ:

-Սիրիայի հայ համայնքում կա՞ն քիչ թե շատ կայացած գրողներ:

-Հատուկենտ են: Երիտասարդ գրողներ գրեթե չկան: Լեզու պիտի իմանան, շատերը արաբերեն են գրում:

-Հայաստանյան իրականության մեջ ի՞նչն է Ձեզ դուր գալիս, ինչը` ոչ:

-Ես միշտ ասում եմ` ամեն տեղ և՛ լավ մարդիկ կան, և՛ վատ: Երբ ասում են` այսինչ բանը Հայաստանում վատ է, ասում եմ` բնական է, Սիրիայում էլ վատը կա: Եթե վատը տեսար, փորձիր փոխել, եթե լավը տեսար, շատ լավ է: Վարդգես Պետրոսյանն ասում էր` հայրենիքը, ինչպես քո ցավը, քո հիվանդությունը, քո մայրը, չես կարող փոխել, պիտի փորձես լավացնել ամեն ինչ:


«ԳԻՐՔՆ ԱՅԼԵՎՍ ՄԵՐ ԺԱՄԱՆԱԿՆԵՐԻ ԽՈՐՀՐԴԱՆԻՇ ՉԷ»

ՏԻԳՐԱՆ ԳԱԲՈՅԱՆԻՆ (Սիրիա) հայ ընթերցողը ճանաչում է «Անմաս», «Դեպի երկինք արձակվածներ» բանաստեղծական գրքերով: Բազմիցս հանդես է եկել հայաստանյան գրական մամուլում:

-Հայաստանում բնակվելու մտադրություն ունե՞ք:

-Արդեն Հայաստանի քաղաքացի եմ:

-Սփյուռքում մինչև 35 տարեկան հայագիր գրողներ չկան: Սա ահազանգի նման չի՞ հնչում:

-Գրականության տագնապը միջազգային խնդիր է:

-Ի՞նչ խնդիրներ ունի Սիրիայում ապրող հայ գրողը և հաջողության հասնելու ի՞նչ ճանապարհ:

-Հաջողության հասնելու ճանապարհ չունի: Գրականությունն այլևս ձգող դաշտ չէ. ո՛չ ֆինանսական հաջողություն է բերում, ո՛չ համբավի իմաստով է գայթակղիչ:

-Դուք գրում եք, տպագրվում: Կարծում եմ` բացառություն չեք:

-Բացառություն չեմ, բայց շատ չեն գրողները: Սիրիան, որ 25-միլիոնանոց երկիր է, և առհասարակ, արաբական աշխարհը գրական տագնապների մեջ են: Էլ չասեմ` Եվրոպան, Ամերիկան:

-Ինչո՞վ է դա պայմանավորված:

-Համաշխարհային ճգնաժամ է, արվեստը նույնպես ճգնաժամ է ապրում:

-Այլ մասնագիտություն ունե՞ք:

-Այո, «Հայ դատում» եմ աշխատում, միջազգային հարաբերությունների մասնագետ եմ:

-Գրելը հոբբի՞ է:

-Ստեղծագործելն ինքնին հոբբի չի կարող համարվել, եթե պրոֆեսիոնալ դառնալու, կատարելագործվելու ձգտում կա: Բայց ակամա նմանվում է հոբբիի:

-Հայաստանցի գրողներին ծանո՞թ եք: Ո՞Ւմ եք կարդում:

-Բոլորին` Արտեմ Հարությունյան, Վիոլետ Գրիգորյան, Արփի Ոսկանյան:

-Ինչի՞ մասին եք գրում, ի՞նչ թեմաներով:

-Թեման ինքն է ինձ ընտրում: Ես այլևս «թեմատիկ» չեմ, արդեն անցել եմ այդ շրջանը: Բանաստեղծությունն արագ շարժման, հեղափոխության մեջ պիտի լինի: Հավերժական հեղափոխությունը դուրս է թողնում թեման: Իմ կարծիքով, եթե որևէ բանաստեղծ «թեմատիկ» դառնա, կլճանա, կմեռնի:

-Գիրքը և ժամանակակից աշխարհը:

-Գիրքը մեր արդի աշխարհի մեջ այլևս մեծ տեղ չունի, այլևս մեր ժամանակների սիմվոլ չէ: Գիտության, արվեստի սիմվոլը բազմազան է այսօր և միայն գրքով չի սահմանափակվում: Հիմա ավելի բազմազան մշակութային արարումների մեջ ենք: Գիրքն իր տեղն ունի, բայց զիջել է շատ ուրիշ բաների:

-Օրինակ:

-Համացանց, գովազդ, այֆոն, մոբայլ:

-Դրանք տարբեր բաներ են:

-Տարբեր բաներ են, բայց, այսպես թե այնպես, ազդեցին գրքի առաջնահերթության վրա:

-Ի՞նչ է խոստանում գրքի համաշխարհային մայրաքաղաք Հայաստանը:

-Շատ բան չի խոստանում, շատ բան չի փոխվի: Մենք մշակութային իմաստով հրամցնելու դիրքի մեջ ենք, ոչ թե կերտող, և շատ ենք ուրախանում, երբ մեզնով հետաքրքրվում են: Այս միջոցառումները ժամանակավոր են, մեծ իմպուլսներ չեն տա մեր մշակույթին: Պարզապես Արևմուտքից եկած միջազգային ժեստերին կարևորություն տալու, չասեմ` երկրորդական, ձևական ակտեր են:


«ՖՐԱՆՑ ՎԵՐՖԵԼՆ ԱՎԵԼԻՆ ԱՐԵՑ ՑԵՂԱՍՊԱՆՈՒԹՅԱՆ ՃԱՆԱՉՄԱՆ ՀԱՄԱՐ, ՔԱՆ ՀԱԶԱՐ ՔԱՂԱՔԱԿԱՆ ԳՈՐԾԻՉ»

Գրող, քաղաքական գործիչ ՎԱՐՈՒԺԱՆ ՈՍԿԱՆՅԱՆԸ Ռումինիայի հայոց միության հիմնադիրներից է և ներկայիս նախագահը:

-Պարոն Ոսկանյան, ըստ Ձեզ` համահայկական համաժողովն իրապես ամրապնդո՞ւմ է Հայաստան-Սփյուռք կապը:

-Միախմբվելու համար հայ ժողովուրդը պետք է նպատակ ունենա, և այդ նպատակը պետք չէ կապել միայն անցյալի հետ: Երկրորդը` պետք է մարդիկ անձնապես ճանաչեն իրար, համագործակցեն, որ միմյանց կապող կամուրջն ամուր լինի:

-Ինքներդ առաջարկներ ունե՞ք, ի՞նչ հարցեր եք բարձրացնելու խորհրդաժողովում:

-Նախ և առաջ անձնական նպատակներով եմ եկել: Լույս է տեսնելու իմ «Շշուկների մատյան» վեպի հայերեն տարբերակը: Ի դեպ, առաջին գիրքն է, որ ուղղակի թարգմանվելու է ռումիներենից հայերեն: Մենք աղքատ են թարգմանչական ասպարեզում: Հայ երիտասարդները պետք է արտասահմանում բանասիրություն սովորեն: Մենք էլ պետք է սփյուռքի երիտասարդներին ուղարկենք Հայաստան, որ կատարելագործեն հայերենը, համաշխարհային գրականությունը բերեն Հայաստան: Եթե այսօր չհետևենք թարգմանչությանը, հայ մշակույթը մեկուսացած կմնա: Մենք արժեքներ շատ ունենք, բայց ճանաչված չեն:

-Ինչի՞ մասին է «Շշուկների մատյանը» և ավելի շատ ո՞ւմ է ուղղված` հա՞յ ընթերցողին, թե՞ դրսի:

-Գիրքս նախ և առաջ մոռանալու ջանք է, նաև` մեր պատմության գլխավոր արժեքները, մեր սովորույթները, մշակույթը, երգերը, խոհանոցը, մեր տանջանքը և մեր հույսերը համաշխարհային ընթերցողին ներկայացնելու փորձ:

-Հայերեն չե՞ք գրում:

-Հայերեն չեմ գրում, որովհետև, դժբախտաբար, հայ ընթերցող չկա Ռումինիայում: Կարծում եմ` կարևորն այն է, որ միջուկը հայկական լինի, ոչ կեղևը: Օտարագիրները հայ մշակույթի դեսպան են դրսում:

-Ցեղասպանության ճանաչման համար ի՞նչ դեր ունի գրականությունը, այս թեմայով հզոր գործեր, կարծես, չեն ստեղծվում:

-Հրեաների ցեղասպանությունը ճանաչվեց ժապավենների և գրքերի միջոցով: Ֆրանց Վերֆելն ավելին արեց Ցեղասպանության ճանաչման համար, քան հազար քաղաքական գործիչ: Կարևոր է ոչ միայն իրավաբանների ուղեղին հասցնել պատմական ճշմարտությունը, այլև հասարակ մարդկանց սրտերին: Օրինակ, վիքիպեդիայում, ուր խոսվում է Հայոց ցեղասպանության մասին, տեղադրված են Ֆրանց Վերֆելի գիրքը, իմ գիրքը: Դա արդեն կարևոր փաստ է: Շատ անգամ ոչ թե պատմության դասագրքերն են ներկայացնում իրականությունը, այլ պարզ մարդկանց կրած տանջանքները: Այդ առումով մշակույթը ամենահարմար ճանապարհն է:

«ԻՍԿ ՄԵՆՔ, ՇԱՔԱՐԱՋՈՒՐԸ ՄԵՂՐԻ ՏԵՂ ԾԱԽՈՂԻ ՆՄԱՆ, ԴՌՆԵՌՈՒՌ ԵՆՔ ԸՆԿԵԼ»

Բանաստեղծ ԴԱՎԻԹ ՇԻՐԻՆՅԱՆԸ Հայաստանի և Արցախի գրողների միությունների անդամ է: Ապրում է ԼՂՀ Մարտակերտի շրջանի Գետավան գյուղում: Հեղինակ է բանաստեղծական ժողովածուների («Բարձրաձայն լռություն», «Լաբիրինթի միջով»):

-Ասում են` ի տարբերություն արձակի, ժամանակակից պոեզիան շատ աղքատ է: Համաձա՞յն եք: Ձեզ համարո՞ւմ եք լավ բանաստեղծ:

-Իսկ արձակի ի՞նչ ճչացող գործեր ունենք, որ ստվերում է թողել պոեզիան: Համենայն դեպս, ես ծանոթ չեմ դրանց: Առհասարակ, հիմա պոեզիան մերկության չափ աղքատ է, սակայն փնտրողն այդ մերկության մեջ էլ «շքեղություն» կգտնի: Պոետի լավն ու վատը ո՞րն է: Ես շնորհալի մարդ եմ:

-Այսօրվա հայ գրականությունն ասելիք ունի՞ աշխարհին:

-ՈՒնեցել է, ունի և կունենա: Պետք է մաղել այն ամենը, ինչն այսօր կոչվում է գրականություն. ցանցի վրա ինչ մնաց, դա էլ հենց ասելիքն է:

-Ըստ Ձեզ, ունե՞նք համաշխարհային մեծության գրողներ, որոնք ստվերում են մնում թարգմանության, աշխարհաքաղաքական և այլ խնդիրների պատճառով:

-Մենք համաշխարհային մեծության մի գրող ունենք, ով հերքելով եկավ «ու գնում է հաղթական»: Այ, եթե իր նման գրենք, աշխարհն ինքը մեր դուռը կթակի: Իսկ մենք, շաքարաջուրը մեղրի տեղ ծախողի նման, դռնեդուռ ենք ընկել:

-Վերջին գիրքը, որ կարդացել եք:

-Մարկ Արենի «Այնտեղ, որտեղ ծաղկում են վայրի վարդերը»:

-Այսօր գրողի ձայնը ոչ ոք չի լսում: Հասարակությո՞ւնն է հեռացել գրողից, թե՞ գրողն ինքն է հեռացել հասարակությունից:

-«Սելի փոխարեն սելվորն է ճռռում»։

-Արցախյան գրական կյանքի մասին ի՞նչ կասեք:

-Կարծես բնականոն հունի մեջ է, պարզապես ես եմ հեռվից տեսնում այդ ամենը:

-Ղարաբաղյան իրականությունը այսօր` գրողի աչքերով:

-Հուսանք` «լոխ լյավ ա իննյան»:

-Ազատամարտի թեմայով այսօր ունե՞նք լավ գրականություն:

-Ես այդպիսի գործ չեմ կարդացել: Որ լիներ, երևի կարդացած կլինեի: Չգիտեմ:

-Նորից անդրադառնանք ազատամարտին: Մեր ազատամարտիկներն ըստ արժանվույն չեն գնահատվում, ավելին, ինչ-որ առումով օտարված են հասարակությունից: Ինչպիսի՞ն է այդ առումով ժողովրդի հոգեբանությունը ձեզ մոտ։

- Ինչո՞ւ: Այ էս տարի ինձ ու էլի մի քանի ազատամարտիկների Եգիպտոս հանգստանալու են ուղարկում, բայց այնպես են դա շեփորահարում, որ կարծես պապերիս երկիր, կամ էլ գոնե Եվրոպա ուղարկելիս լինեն: Իսկ ժողովուրդը դեռ շփոթված է:

-Մենք աշխարհին ասելիք ունե՞նք:

-Եթե անտեղի չգոռոզանանք, անգամ մեր չունեցածով, այո, ունենք:

-Այսօր մեր հեռուստասերիալնե՞րն են ձևավորում լեզու, մշակույթ, ճաշակ, թե՞ գրականությունը:

-Այսօր էլ, երեկ էլ, վաղն էլ աղբ եղել է, պարզապես, աղբամանում լինելու փոխարեն սեղանին է հայտնվել. եթե «չուտվի», հաջորդ անգամ չեն մատուցի: Իսկ մենք ուտում ենք, որովհետև էժան է, դյուրամարս, որովհետև «խոհարարներն» են այդպես ուզում:

Ճեպազրույցները`

Արմինե ՍԱՐԳՍՅԱՆԻ

Դիտվել է՝ 2383

Մեկնաբանություններ